Dorothea Ernst
Übersetzerin für Spanisch, Portugiesisch, Englisch
Sie wollen nach langjähriger Beziehung, vielleicht auch Fernbeziehung, Ihren Partner oder Ihre Partnerin standesamtlich heiraten? Sie beide haben verschiedene Staatsangehörigkeiten und statt freudig Ihre Hochzeitsfeier planen zu können, sehen Sie sich mit den Anforderungen von Standesämtern in zwei Ländern konfrontiert? Sie benötigen diverse Dokumente, Apostillen, Übersetzungen und nochmals Apostillen, und bis das letzte Dokument da ist, ist das erste fast schon wieder abgelaufen? Ich kann Ihnen den bürokratischen Hindernislauf leider nicht abnehmen. Aber ich kann dazu beitragen, dass Sie die benötigten Übersetzungen in der vorgesehenen Frist vorlegen können.
Sollte es tatsächlich ganz dringend sein, am besten „bis gestern“, kontaktieren Sie mich gerne und ich gebe mein Möglichstes, damit Sie auch die letzte noch fehlende Übersetzung rechtzeitig vorlegen können.
Sollten Sie einfach „nur“ arbeiten, studieren, ein-oder auswandern wollen oder ein Erbe oder Vermächtnis erhalten, freue ich mich ebenfalls über ihre Email oder Ihren Anruf und bin Ihnen gerne mit den notwendigen Übersetzungen behilflich.